تبلیغات
اروم نیوز، تحلیل بلاگ، اورمیه سسی ، آذربایجان سسی ، اورمو سسی ، - تغییر و یا ترجمۀ اسامی اماکن تاریخی، خیانتی است تاریخی!
آیا تعطیلی پنجشنبه هارا حق مردم و به مصلحت استان آذربایجان غربی میدانید ؟



تعداد نویسندگان اروم نیوز : 6 نفر
كل مطالب ارسال شده: عدد
هسته ی مرکزی مدیریت اروم نیوز: 2 نفر
آخرین بروز رسانی :
دامنه اروم نیوز: www.urumnews.ir
دامنه جدید اروم نیوز : www.urumia.orq.ir
قدرت گرفته از : اپراتورهای شخصی کارگروه اروم نیوز !

خبرگزاری آذردیلی نیوز آذربایجان غربی

 تخریب هویت فرهنگی و ملی مردم منطقه

تغییر و یا ترجمۀ اسامی اماکن تاریخی، خیانتی است تاریخی!

اروم نیوز (( اورمیه سسی)) : نام های قدیمی و اصلی اماکن عمومی، شهرها، رودخانه ها،جزایر و غیره... به طور اعم و آثار تاریخی و فرهنگی به طور اخص در حوزه میراث فرهنگی از نظر نگهداری و مراقبت آنها اهمیت بسزایی دارد...

نام های اماکن تاریخی ازنظر نوع زبان بکار رفته در مرحله نام گذاری قدیمی و معنی آنها جدا از سایر ویژه گیهای ابنیه، خود گویای حقایق تاریخی بسیاری است که باید با حساسیت کامل از آنها حفاظت و مراقبت شود. دخل و تصرف های عامیانه، غیرعلمی، متعصبانه و نیز سیاسی درجهت تغییر و یا ترجمه نام آثار و ابنیه تاریخی از یک زبان به سایر زبان ها قطعاً موجب گمراهی نسل های آینده و همچنین تخریب چهره حقیقی میراث فرهنگی خواهد شد. لذا انتقال بی کم و کاست و بدون تغییر اماکن تاریخی خصوصاً از نظر نام، برای آیندگان یک وظیفه ملی و اصلی است که باید از سوی مسئولین امر به آنها عمل شود.

 

تغییر و ترجمه اسامی قدیمی شهرها، مناطق و اماکن عمومی وتاریخی از سیاست های کور، نژادپرستانه و شوونیستی رژیم منحوس رضاخانی بود که براساس دستور اربابان خارجی و بدست عوامل خودفروخته داخلی بر پیکر مردم وارد شده است. سیاست آسیمیلاسیون(بحران هویت) ملل و اقوام ایرانی با طرح پروژه فرهنگستانی واحد در لوای زبان و ادبیات فارسی هتک حرمت به زبان و ملیت اقوام غیر فارس کاری بود که توسط پهلوی های پدر و پسر اعمال شد، و در این بین از جمله مناطقی که بیشترین خسارات و تخریبات فرهنگی و تاریخی را تحمل نمود، آذربایجان می باشد. حال پس از گذشت دوران ستم شاهی و ظهور انقلاب اسلامی که از نظر ماهیت، فرهنگی و اخلاقی می باشد، مردم کشور خصوصاً مردم آذربایجان که در به ثمر نشستن انقلاب سهم بسیار قابل توجهی را دارند چشم امید به وعده ها و شعارهای انقلاب اسلامی و مسئولین عالی رتبه دوخته اند. اگر به حق قضاوت کنیم می بینیم که پس از گذشت بیش از سه دهه از عمر انقلاب اسلامی در کشور هنوز برخی دستهای پنهان درصدد اجرا و یا ادامه دادن همان سیاست های قبلی در بخش میراث فرهنگی می باشند که قطعا این امر جزو برنامه ها و اهداف اصلی انقلاب اسلامی نبوده است.

 

موارد زیر نمونه های خیلی کمی از هزاران هزار مصادیق بارز سیاستهای تغییر هویت حقیقی و جعل اسناد تاریخی است که به روش تغییر کلی و یا ترجمه به فارسی اسامی شهرها، اماکن عمومی، محلات ، رودخانه ها، جزایر دریاچه و ابنیه تاریخی تاکنون به مرحلۀ اجرا گذارده شده است:

 

( اورمو، اورمیه←رضائیه، ارومیه)، ( قره عینی، چالدران←سیه چشمه)، (عربلر← پلدشت)، ( اشنو←اشنویه)، ( سولدوز←نقده)، (قوشا چای←میاندوآب)، (سویوق بولاق←مهاباد)، ( خانا←پیرانشهر)، ( ساری داش←سردشت)، ( تیکان تپه←تکاب)، (بی کندی←بوکان)، (دیلمقان←سلماس)، (صائین قالا←شاهین دژ)، (قره چمن← چمن سیاه)، (گادار چای← قادر رود)، (تاتائو چای←سیمینه رود) ،( جیغتائوچای← زرینه رود)، (قیزیل اوزن← سفیدرود)، (آراز چای← رود ارس)، (آرپالیق←جوزار)، (آغ داغ←سپید)، (آغجاداش←بردک)، (آوشارجیق←کاوه)، (آق مستی←بهرام)، (آلامزره←برزو)، (ایری داش←مهرداد)، (بزکلی←آذین)، (پاخلان آداسی←چشمه کنار)، (داشلیجا←سنگان)، (امیرداش←تنجک)، (قویون داغی←کبودان)، (گمیچی←کشتیبان)، (ایستی سو←آب گرم)، (گوی تپه←کوک تپه)، (کول تپه←گل تپه)، (نووگئچر←پنچ راه)، (گؤل اوستو←سرگل)، (یئددی درمان←هفت آسیاب)، (قویون کؤرپوسو←پل قویون)، (اوچ گؤزلو کؤرپو←پل سه چشمه)، (دوققوز پیلله بوز خاناسی ← یخچال نه پله)، (گؤی مسجید←مسجد کبود)، (اوچ گونبز←سه گنبد)

 

با نگاهی اجمالی به روند نام گذاری قانونی اماکن در نظام ادرای کشور شاید بتوان به برخی از زوایای تاریک موضوع روشنی بخشید:

 

بر اساس آیین نامه اجرایی نظارت بر نام گذاری اماکن مصوب15/10/76 شورای فرهنگ عمومی در اجرای ماده سوم «آیین نامه نامگذاری شهرها، خیابانها، اماکن و موسسات عمومی» مصوب جلسه مورخ 6/9/75 شورای عالی انقلاب فرهنگی، که شورای فرهنگ عمومی را «مرجع نظارت» تعیین کرده است، موارد زیر را برای کلیه دستگاههای ذیربط لازم الاجرا کرده است:

 

ماده ی یک: از تاریخ تصویب این آیین نامه، «گروه نظارت برنامگذاری اماکن» از دو گروه، گروه اول مرکزی و گروه دوم ویژه استان ها تشکیل میگردد:

 

الف) اعضای گروه مرکزی نظارت بر نامگذاری اماکن متشکل اند از:

 

ــ  معاونت عمرانی  وزارت کشور(رئیس شورا)

 

ــ  یک نفر از اعضای شورای فرهنگ عمومی صاحب نظر در حوزه دینی و فرهنگی به انتخاب شورا و حکم رئیس شورا

 

ــ  یک نفر از اساتید برجسته تاریخ، تمدن و فرهنگ به پیشنهاد انجمن آثار و مفاخر فرهنگی و تصویب شورای فرهنگ عمومی

 

ــ  دو نفر از اعضای فرهنگستان زبان و ادب فارسی جمهوری اسلامی ایران به انتخاب فرهنگستان و معرفی رئیس فرهنگستان و حکم رئیس شورا

 

ــ نماینده وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از سازمان میراث فرهنگی

 

ــ نماینده شهرداری تهران

 

ــ نماینده بنیاد شهید انقلاب اسلامی

 

ب) اعضای گروه نظارت بر نامگذاری اماکن- ویژه استان ها متشکل اند از:

 

ــ معاونت عمرانی استاندار( رئیس شورا)

 

ــ شهردار مرکز استان ها

 

ــ مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ها

 

ــ شهردار و فرماندار شهری که نامگذاری مکانی در آنجا دردستور جلسه گروه قرار گرفته است.

 

ــ دو تن از فرهیختگان در زمینه فرهنک و ادب فارسی دراستان، به معرفی گروه نظارت بر نامگذاری و حکم استاندار

 

ــ مدیرکل بنیاد شهید استان

 

با توجه به ترکیب اعضای گروه های مرکزی و استانی نظارت برنامگذاری اماکن ، در تشکیلات دو گروه نسبت به هم ، نوعی عدم توازن و ناهماهنگی وجود دارد. در گروه مرکزی یک نفر از حوزه دینی و فرهنگی همچنین یک نفر از اساتیدبرجسته تاریخ ، تمدن  و فرهنگ وجود دارد که این دو نفر در گروه استانی دیده نمی شوند، اما وجه تشابه در هردو گروه وجود دو نفرفرهیخته در زمینه فرهنگ و ادب فارسی می باشد. اصولاً بایستی در سطح استانی نیز ازوجود متخصصین فرهنگی و اساتید برجسته تاریخ، تمدن و فرهنگ استفاده گردد. ثانیا ًوجود صرفاً کارشناسان متخصص در حوزه ی فرهنگ و ادب فارسی پاسخگوی نیاز فرهنگی و ملیدر کل کشور نخواهد بود، چرا که ایران کشوری کثیرالمله می باشد، و لازم است درپروسه ی تصمیم گیریهای فرهنگی خصوصاً در بحث نامگذاری اماکن بویژه در مراکز استان ها ازمتخصصین سایر زبان های موجود استفاده گردد ، اصولاً این موضوع بایستی از طریق مراجع قانون گذاری و همچنین شورای عالی انقلاب فرهنگی پیگیری شده و اقدامات شایسته در این خصوص معمول گردد.

 

چرا که تغییر نام قدیمی آثار تاریخی و اماکن عمومی و غیره جزء تخریب هویت فرهنگی و ملی مردم آن منطقه هیچ ثمر دیگری ندارد. همچنین ترجمه به زبان غیر نیز که در هیچ جای دنیا معمول نیست مصداق بارز سیاست تغییر هویت تدریجی ملل و اقوام ساکن می باشد. ایران مجموعه ای از ملت ها و اقوام می باشد که در سایه دین اسلام در کنار هم زندگی می کنند و تحمیل یک زبان خاص در تمام زوایای اجتماعی وفرهنگی به روش های گوناگون به بهانۀ ایجاد و حفظ وحدت، مخالف مصالح کشور و همچنین برخلاف ارزش های دینی می باشد. دین اسلام که اکمل ادیان الهی است در ماهیت فلسفی خود «و لا اکراه فی الدین» را دارد، و در کشوری که صدور ارزش های دینی و انقلابیبه تمام نقاط جهان جزو اصلی ترین برنامه ها می باشد چگونه ممکن است یک نوع زبان درقالب انواع پروژه های آشکار و پنهان فرهنگی به مردم تحمیل گردد؟ به نظر می رسدتغییر و یا ترجمه اسامی اماکن تاریخی، خیانتی است تاریخی برای نسل های آینده دربخش میراث فرهنگی.

 

منابع:  -  سایت مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی

-       سایت شورای فرهنگعمومی

        - دیگر سایتهای رسمی مرتبط

 

دکتر یوسف بیدار دل

روزنامه نگار




:: مرتبط با: تحلیل ها , فرهنگی ,



:: برچسب‌ها: تغییر نام مکان ها از ترکی به فارسی , حذف تاریخ آذربایچان توسط نام گذاری های هدف دار , تغیر اسامی استان آذربایجان غربی از ترکی به فارسی , اروم نیوز , دکتر یوسف بیداردل , اورمیه سسی ,
ن : شورای نویسندگان
ت : پنجشنبه 10 اسفند 1391